Every Monday, I share some of what I’ve been reading in the past week.
You know I love my discourse markers — and I’ve been fascinated to learn about “I dunno.” It’s one of the ways that we can, I dunno, soften our criticism of others a bit.
Gretchen McCulloch dives into the linguistics of “covfefe”, specifically why nobody knows how to pronounce it. And she’s not the only one (1, 2, 3). Sarah Shulist wrote a nice analysis of why it’s interesting. And Language Log has a nice summary of covfefe posts, too.
Another timely one: how the word “climate” has changed.
“False friends” are words in different languages that look similar — but mean quite different things. And it’s often a more useful term than “false cognates.”