Every Monday, I share some of what I’ve been reading in the past week.
If you’re into historical linguistics, you might already know about the 32-character English alphabet.
The Republican administration took down the Spanish version of whitehouse.gov and has not yet replaced it. Why should you care?
On racism and language change: “The loss of a few (or even a lot of) words from my repertoire doesn’t really hinder my communicative creativity all that much – it limits me verbally about to the same degree that not being allowed to hit people limits my range of acceptable arm motions.”
The New York Times just published a nuanced explanation of why they use the immigration terms they use. It will probably surprise nobody that I am strongly in favor of undocumented (or unauthorized) and have worked on the issue in the past — but I appreciate the recognition that all terms frame the issue, and that they believe that neutrality requires them not to choose.